Första sidan

Nummer 5 - 27 november 2000

 

 
 

 


Ord som irriterar

Av Hans Aili


När det gäller ord har vi väl alla våra käpphästar här i livet: ord som väcker inre välbehag och ord som skaver på någon känslig nerv i vår inre ordbok.

För mig är det värsta ordet "strategi", så som det ordet just nu används inom alla möjliga områden utanför det militära, där det ursprungligen hör hemma.

I förra numret av Café Crème skrev jag en på det hela taget en berömmande recension av Fredrik Lindströms "Världens dåligaste språk". Och jag menade berömmet. Men faktum är att han där skrev något som fick mig att gå upp i mina språkliga limfogar: "Och det är ju språkets grundstrategi: man hittar på något för att bli förstådd för stunden" (s. 185).

Ordet "strategi" har blivit ett verkligt modeord, tycks det. Det används på många håll och i många sammanhang i betydelsen "fint", "knep", "tillvägagångssätt". Det är lätt att säga vilket berättigande detta bruk har: inget alls.

Strategi är nämligen det största och tyngsta ordet i en treklang av grekiska krigarord och syftar på den högsta fältherrekonsten, den som går ut på att vinna ett krig. Strategi omfattar nuförtiden en hel massa saker som ofta inte har med slagfältet att göra, till exempel att blockera ett helt lands utrikeshandel i syfte att få dess befolkning att svälta ihjäl, att hämningslöst bomba civila mål i syfte att få fiendens soldater att tappa modet av ängslan för hur det står till hemma. Ett grymt ord, alltså. Inte ett man använder för att beskriva hur man öppnar ett motsträvigt paket prickig korv. I sportsammanhang kan man säga, att fotbollslandslagets ledning har lagt upp en strategi för att ta sig till VM och till sist även vinna guldpokalen. En författare kan lägga upp en strategi för att på ålderns höst vinna Nobelpriset i litteratur. En strategi hittar man med andra ord inte på för stunden. Strategi handlar om månader eller år.

Närmast under på betydelsestegen finns taktiken. Den handlar om att ställa upp trupperna på slagfältet inför bataljen. Artilleri här, infanteri där, attackplan i rättan tid och så vidare. Fotbollsledaren har en taktik färdig inför en besvärlig bortamatch och kan tack vare den ställa upp rätt lag. Den debuterande författaren bör tänka ut en taktik för att få sin roman antagen till publicering.

Det lägsta ordet i den grekiska serien verkar inte ha någon egen motsvarighet på svenska. Ordet är strategem (stratagem på engelska, med en vokalväxling som beror på latinskt inflytande) och betecknar finterna och krigslisterna under stridens gång. I en fotbollsmatch kan det användas om en innovativ frisparksmodell, som ställer motståndarna hjälplösa. Författaren tar till ett strategem för att få läsaren att skratta eller gråta.

Ordet myntas härmed på svenska (om det inte redan har använts) och erbjuds gratis till glädje för och för dagligt bruk av alla dem som inte vill använda "fint", "knep", "tillvägagångssätt" eller något annat tråkigt.

Strategi, taktik, strategem: dessa tre. Låt dem helst stanna hos militärerna. Men om du använder dem, låt dem då behålla sin rätta betydelse!

 


Copyright © 2000, Kulturtidskriften Café Crème